comentários:
De Susana Bastos a 17 de Setembro de 2024 às 16:31
"British English (abbreviations: BrE, en-GB, and BE)"
https://en.wikipedia.org/wiki/British_English

"American English (AmE), sometimes called United States English or U.S. English"
https://en.wikipedia.org/wiki/American_English
De Isabel A. Ferreira a 17 de Setembro de 2024 às 19:17
Francamente, Susana Bastos, estar aqui a citar a Wikipédia, uma fábrica de falsidades.

Quem quiser propagar intrujices e invencionices usa a Wikipédia. É algo que todos sabemos. Está claro que há excepções, mas não quanto a estas patranhas. É preciso ter discernimento para se poder separar o trigo do joio.

Mas ainda que houvesse um “american english”, não tem comparação nenhuma para o mal denominado “português do Brasil”. Nos EUA, é um vocábulo truncado em mil. No Brasil, são 999 vocábulos truncados em mil.

Aconselho-a a estudar isto melhor.
De Susana Bastos a 17 de Setembro de 2024 às 22:50
Cara Isabel, nesse caso vá à Enciclopédia Britannica "online", e encontrará o mesmo. Será suficiente? Ora, ora. É o que dá falar por alto das coisas.
De Isabel A. Ferreira a 18 de Setembro de 2024 às 12:36
Ora, ora, Susana Bastos, sabe onde é a sede dessa Enciclopédia?

Em Chicago, Illinois, EUA, o que justifica puxar a brasa para a sardinha americana, tal como o Brasil puxa a brasa para a sardinha brasileira, porque é POLITICAMENTE conveniente, em ambos os países.

Estudei durante sete anos numa Escola Inglesa, tirei três diplomas nessa escola, aprendi a etiqueta do "five o'clock tea", convivi com Ingleses, e SEI que jamais os Ingleses venderiam a Língua Inglesa ao gigante americano, como Portugal fez com a venda da Língua Portuguesa ao Brasil.

Porquê? Porque eles não são complexados, como os portuguesinhos. Muito pelo contrário, eles conhecem o PODER da Língua deles.

Os EUA que fiquem lá com o "americano deles". Basta uma pessoa, que não sabemos se é norte-americana, abrir a boca, para ficarmos imediatamente a saber de onde é.

O mesmo acontece com os Brasileiros: abrem a boca e sabemos imediatamente de onde são, e apenas os Brasileiros sabem falar correCtamente a Língua deles.

E os estrangeiros que a falam, pensando que é Português, jamais passam por ser brasileiros.

De Susana Bastos a 18 de Setembro de 2024 às 16:30
Cara Isabel, pode passar os atestados de ignorância que quiser a si própria, mas abstenha-se de os passar aos outros, se fizer o favor. Qualquer criança que comece a aprender inglês sabe as diferenças que indiquei porque lhe são assim ensinadas com essas mesmas designações. Passe bem.
De Isabel A. Ferreira a 18 de Setembro de 2024 às 16:59
Desviou-se da conversa, por quê, Susana?

Eu não enfio carapuças que não me servem, por isso esteja à vontade para me insultar.

Qualquer criança que aprenda Língua Inglesa saberá das diferenças entre a Língua Mãe e a Variante. Sei disso porque convivo com essa realidade e com crianças inteligentes, que aprendem “correCt English”. Já não posso dizer o mesmo dos adultos.

Não menospreze nunca a inteligência das crianças, por favor. Este desprezo pela inteligência das crianças comprova-se nas escolas portuguesas, com o que estão a fazer-lhes. Aguardo, com muita ansiedade, o dia em que elas possam ter a oportunidade de se manifestarem, quando tiverem voz para poderem ser ouvidas e puderem votar.

Se quer saber, esta é uma das minhas mais importantes tarefas, neste momento: desenvolver o espírito crítico nas crianças, para que não andem por aí a seguir rebanhos...

Comentar post