«Eu sou contra o Acordo Ortográfico. Por isso, até me prenderem ou me darem cacetadas, escrevo em português antigo. E mesmo depois de prenderem e de me darem cacetadas.»
Nuno Markl, Humorista, locutor e escritor
«O acordo ortográfico é uma merda. A Academia [Brasileira de Letras] é uma excrescência de velhos tempos.»
Millôr Fernandes, Humorista e escritor brasileiro
«A confusão entre gramática e convenção leva a muitos enganos — como defender o Acordo Ortográfico porque a língua muda (pois muda, mas a ortografia não tem de mudar à força) […]. O acordo ortográfico trouxe confusão à ortografia e, nesse ponto em particular, estamos pior do que estávamos há 10 ou 20 anos. É um dado objectivo, que pode ser atestado pelo número absurdo de “fatos” que aparecem no Diário da República.»
Marco Neves, Tradutor, escritor e professor universitário
«Contrariamente ao muito que se diz por aí, as alterações que vão ser introduzidas são muito poucas e julgo que basta uma meia hora para os professores aprenderem as novas regras. E depois é aplicá-las.»
Paulo Feytor Pinto, presidente da Associação de Professores de Português (APP), 02-09-2009 Diário Digital.
Em escritos anteriores, temos chamado a atenção dos caros leitores para todo o tipo de aberrações que têm visto a luz do dia, à boleia do inadjectivável AO90. Não será por acaso, como já o dissemos anteriormente, que Millôr Fernandes, numa das citações em epígrafe, tenha optado por um substantivo em detrimento de um adjectivo quando o seu propósito era o de caracterizar negativamente o dito acordo.
Neste escrito de Março, a nossa pesquisa centrou-se essencialmente no termo contato, que a par de fato, é uma verdadeira pedra-de-toque da cacografia. Limitámos, desta vez, a nossa pesquisa a um único órgão de comunicação social, o jornal O Minho, contra o qual nada nos move. Apenas queremos, mais uma vez, denunciar o infindável sem-número de atropelos, decorrentes da aplicação do AO90. Acrescentamos ainda que a maior parte das citações e das imagens são relativamente recentes, comprovando que vieram para ficar. É ainda imperioso mencionar que este tipo de erros não existia antes da aplicação forçada do inaplicável AO90.
Vejamos, então, os resultados de uma breve pescaria numa tarde de fim-de-semana:
[…] As autoestradas geridas pela concessionária têm experimentado aumentos médios anuais no tráfego de 12% desde 2011, sendo impulsionadas pelo fato de servirem como uma alternativa ao congestionamento na VCI, no Porto.» O Minho, 22-02-2024
Ah, repare na semelhança entre as citações números 2 e 6. O erro atrai o erro, não é? Os revisores fazem falta, não é?
Ah, seguindo o conselho expresso na citação número 8, é de evitar o contacto com esses seres gelatinosos e com uma ortografia incoerente, ilógica, incongruente e desrespeitadora da sua etimologia.
Ah, quantas meias horas há em catorze anos?
Ah, além de se perceber que esta ortografia só pode ter tido origem em gente sem tacto, não podemos deixar de referir o fato que impulsiona aumentos de tráfego. Sabe o leitor onde se vendem tais fatos e semelhantes fatiotas? Que estes fatos custam caro, temos absoluta certeza!
João Esperança Barroca
De tanto se escrever errado, o erro passará a ser correcto?
Uma coisa é evolução natural da Língua. Outra coisa é a sua destruição. E outra coisa é a sua variação.
Sabemos que, no Brasil, existiu (e ainda existe), uma corrente, iniciada por Antônio Houaiss, o enciclopedista libanês, de quem Millôr Fernandes (jornalista e escritor brasileiro) dizia que «conhecia todas as palavras da Língua, só não sabia juntá-las», a qual deslusitanizou a Língua Portuguesa intencionalmente, para a afastar das sua raízes greco-latinas, o que viria a dar origem ao Acordo Ortográfico de 1990, também engendrado por Houaiss, ao qual se juntou Malaca Casteleiro, para ajudar à missa. Tudo o que fosse português Houaiss modificava, inventava, americanizava, puxava ao Português antigo, para se distanciar da Língua de Portugal. Uma mania como outra qualquer que, contudo, teve consequências absolutamente desastrosas para a NOSSA Língua.
Ando a elaborar uma espécie de dicionário (para já é uma lista) de palavras que o Brasil fez questão de diferenciar do léxico Português, deslusitanizando-o, tendo algumas das palavras, introduzidas nesse novo léxico brasileiro, um significado completamente diferente do original.
É uma pequena amostra dessas diferenças lexicais que proponho nesta publicação.
O léxico brasileiro está a negrito. São palavras e expressões que encontro, por aí, nos falares e nos escritos brasileiros.
Isabel A. Ferreira
Liberar/libertar
Ímã/íman
Seriados/séries
Embutidos/enchidos
Caminhão/camião
Caminhonista/camionista
Touros de briga/Touros de lide
Nos hospitais as ambulâncias tomam e largam doentes/nos hospitais as ambulâncias recebem e deixam doentes
Comentarista/comentador
Tomar um carro de aluguel/Apanhar um táxi
Conosco/connosco
Umidade/humidade
Pausar/parar
Empossamento/tomada de posse
Bitucas de cigarros/ponta de cigarros, beatas
Cotidiano/quotidiano
Fechamento/encerramento
Porcentagem/percentagem
Alvejante/branqueador
Parada cardíaca/paragem cardíaca
Chapéu papal/solidéu
Acessar/aceder
Fato/facto
Psicodélico/psicadélico
Mensurar/medir
Covarde (coward)/cobarde
Estórias em quadradinhos/histórias aos quadradinhos/banda desenhada/BD
Tampar/fechar
Recorrer para a justiça/recorrer à justiça
Cargos de vereança/cargos de vereação
Breque/travão
Sacola véia/sacola velha
Viralizar/ornar-se viral
Ambientalizar/ambientar
Planizava/planeava
Clinicar/exercer clínica
Câmara filmadora/câmara de filmar
Vai-se no médico/vai-se ao médico
Virada do ano/passagem de ano
Coalizão/coligação
Câmeras/câmaras
Eu te preciso/eu preciso de ti
Beija eu/beija-me
Eu lhe amo/eu amo-te
Te amo/amo-te
Eu te gosto/eu gosto de ti
Para eu/para mim
Irã/Irão
Estadunidense/norte-americano
Terno/fato
Banheiro/quarto-de-banho
Gestando/gerindo
Câncer/cancro
Gestar/gerir
Chutou as flores para o cesto/atirou as flores para o cesto
Né/não é
Oi/olá
Pet/animal de estimação
Friezzer/congelador
Sorvete/gelado
Registrar/registro/registar/registo
Mar do Caribe/Mar das Caraíbas
Caribe/Caraíbas
Parabenizar/felicitar
Israelense/israelita
Estrelar (um filme)/protagonizar?
Apenado/condenado
Estoriador/ou historiador
Poloneses/polacos
Pausar/fazer pausa
Deletar/eliminar
Panaca/panasca
Galera/pessoal (grupo de pessoas)
Parada de ônibus/paragem de autocarro
Guris/crianças
Geladeira/frigorífico
Café da manhã/pequeno-almoço?
Aquele trem é horrível/aquela coisa é horrível
Trem/combóio
Cidade litorânea/cidade do litoral
Cassino/casino
Bala/rebuçado
Grama/relvado
Grama/relva
Bilhão/Bilião
Torcida/adeptos
Enquete/questionário
Escanear/digitalizar
Estresse/stress
Esporto/desporto
Ganhador/vencedor
Balé/ballet
Espírito natalino/espírito natalício
Campesinos/camponeses
Festejos natalinos/festejos natalícios
Missivista/pessoa que leva ou escreve missivas (cartas)
Ducha/duche
Planejar/planear
Bonde/eléctrico
Mídia/média
Time/equipa
Copa (do mundo)/taça
Amsterdã/Amsterdão
Cafifa/papagaio de papel
Enterramento/enterro
Conscientização/consciencialização
Apoiadores/apoiantes
Buzinaço/buzinão
Chefe da ONU (Guterres)/Director-Geral da ONU
Acessar/ter acesso a
Detento/detido
Concreto/betão
Rifle/espingarda
Cromossomo/cromossoma
Sutileza/subtileza
Sutil/subtil
Traslado do coração/trasladação do coração
Fabricação/ou fabrico
Conscientização/consciencialização
Apuração/apuramento
Maquiagem/maquilhagem
Exterior/estrangeiro
Zumbi/zombie
Esse/este
Em uma/Numa
Cachorro/cão
Mouse/rato
Tela/ecrã
Xícara/chávena
De tanto se escrever errado, o erro passará a ser correcto?
Uma coisa é evolução natural da Língua. Outra coisa é a sua destruição. E outra coisa é a sua variação.
Sabemos que, no Brasil, existiu (e ainda existe), uma corrente, iniciada por Antônio Houaiss, o enciclopedista libanês, de quem Millôr Fernandes (jornalista e escritor brasileiro) dizia que «conhecia todas as palavras da Língua, só não sabia juntá-las», a qual deslusitanizou a Língua Portuguesa intencionalmente, para a afastar das sua raízes greco-latinas, o que viria a dar origem ao Acordo Ortográfico de 1990, também engendrado por Houaiss, ao qual se juntou Malaca Casteleiro, para ajudar à missa. Tudo o que fosse português Houaiss modificava, inventava, americanizava, puxava ao Português antigo, para se distanciar da Língua de Portugal. Uma mania como outra qualquer que, contudo, teve consequências absolutamente desastrosas para a NOSSA Língua.
Ando a elaborar uma espécie de dicionário (para já é uma lista) de palavras que o Brasil fez questão de diferenciar do léxico Português, deslusitanizando-o, tendo algumas das palavras, introduzidas nesse novo léxico brasileiro, um significado completamente diferente do original.
É uma pequena amostra dessas diferenças lexicais que proponho nesta publicação.
O léxico brasileiro está a negrito. São palavras e expressões que encontro, por aí, nos falares e nos escritos brasileiros.
Isabel A. Ferreira
Liberar/libertar
Ímã/íman
Seriados/séries
Embutidos/enchidos
Caminhão/camião
Caminhonista/camionista
Touros de briga/Touros de lide
Nos hospitais as ambulâncias tomam e largam doentes/nos hospitais as ambulâncias recebem e deixam doentes
Comentarista/comentador
Tomar um carro de aluguel/Apanhar um táxi
Conosco/connosco
Umidade/humidade
Pausar/parar
Empossamento/tomada de posse
Bitucas de cigarros/ponta de cigarros, beatas
Cotidiano/quotidiano
Fechamento/encerramento
Porcentagem/percentagem
Alvejante/branqueador
Parada cardíaca/paragem cardíaca
Chapéu papal/solidéu
Acessar/aceder
Fato/facto
Psicodélico/psicadélico
Mensurar/medir
Covarde (coward)/cobarde
Estórias em quadradinhos/histórias aos quadradinhos/banda desenhada/BD
Tampar/fechar
Recorrer para a justiça/recorrer à justiça
Cargos de vereança/cargos de vereação
Breque/travão
Sacola véia/sacola velha
Viralizar/ornar-se viral
Ambientalizar/ambientar
Planizava/planeava
Clinicar/exercer clínica
Câmara filmadora/câmara de filmar
Vai-se no médico/vai-se ao médico
Virada do ano/passagem de ano
Coalizão/coligação
Câmeras/câmaras
Eu te preciso/eu preciso de ti
Beija eu/beija-me
Eu lhe amo/eu amo-te
Te amo/amo-te
Eu te gosto/eu gosto de ti
Para eu/para mim
Irã/Irão
Estadunidense/norte-americano
Terno/fato
Banheiro/quarto-de-banho
Gestando/gerindo
Câncer/cancro
Gestar/gerir
Chutou as flores para o cesto/atirou as flores para o cesto
Né/não é
Oi/olá
Pet/animal de estimação
Friezzer/congelador
Sorvete/gelado
Registrar/registro/registar/registo
Mar do Caribe/Mar das Caraíbas
Caribe/Caraíbas
Parabenizar/felicitar
Israelense/israelita
Estrelar (um filme)/protagonizar?
Apenado/condenado
Estoriador/ou historiador
Poloneses/polacos
Pausar/fazer pausa
Deletar/eliminar
Panaca/panasca
Galera/pessoal (grupo de pessoas)
Parada de ônibus/paragem de autocarro
Guris/crianças
Geladeira/frigorífico
Café da manhã/pequeno-almoço?
Aquele trem é horrível/aquela coisa é horrível
Trem/combóio
Cidade litorânea/cidade do litoral
Cassino/casino
Bala/rebuçado
Grama/relvado
Grama/relva
Bilhão/Bilião
Torcida/adeptos
Enquete/questionário
Escanear/digitalizar
Estresse/stress
Esporto/desporto
Ganhador/vencedor
Balé/ballet
Espírito natalino/espírito natalício
Campesinos/camponeses
Festejos natalinos/festejos natalícios
Missivista/pessoa que leva ou escreve missivas (cartas)
Ducha/duche
Planejar/planear
Bonde/eléctrico
Mídia/média
Time/equipa
Copa (do mundo)/taça
Amsterdã/Amsterdão
Cafifa/papagaio de papel
Enterramento/enterro
Conscientização/consciencialização
Apoiadores/apoiantes
Buzinaço/buzinão
Chefe da ONU (Guterres)/Director-Geral da ONU
Acessar/ter acesso a
Detento/detido
Concreto/betão
Rifle/espingarda
Cromossomo/cromossoma
Sutileza/subtileza
Sutil/subtil
Traslado do coração/trasladação do coração
Fabricação/ou fabrico
Conscientização/consciencialização
Apuração/apuramento
Maquiagem/maquilhagem
Exterior/estrangeiro
Zumbi/zombie
Esse/este
Em uma/Numa
Cachorro/cão
Mouse/rato
Tela/ecrã
. Em Defesa da Ortografia (...
. Diferenças lexicais entre...
. Diferenças lexicais entre...